在项目执行过程中和国际行销的舞台上,唯有正确优美的文字才能传递产品和服务的品质,保证项目高效准确的执行。语言翻译的窍门包括了对原稿所涉及的技术领域(如能源化工、IT通讯、建筑、财经法律等)和专业知识、文化的深入了解、明辨单字的原始意义和衍生意义、巧夺天工的双关语运用、慎思文法的结构、融会贯通的片语驾驭、特殊句型的存乎一心、整个文意精髓的粹取等等不胜枚举。
如此专业细致之工作必须倚赖行家里手,而佳艺翻译正如履薄冰地来提供高品质的翻译服务。我们坚持执行“佳艺翻译师招聘/工作标准”,建立一个由资深职业翻译师组成的圈子,并且常年累月的贯彻执行我们的翻译标准,确保长期稳定地提供品质如一的翻译服务。
佳艺旗下翻译师均系10年以上从业经验的资深职业翻译师,不仅具有扎实的理论基础和语言功底,而且具备专业技术和翻译实践经验,能够在语言和技术两方面达到客户的要求。
部分专业译员列表
| 姓名 | 专业领域 | 职称/学历 | 从业经历 | 翻译经验/要点 |
| 曾 勋 | 石油化工 | 教授级高工 | 35年 | 10个大型石化项目,200余万字工艺技术翻译经验 |
| 樊思楦 | 招投标 | 高级翻译 | 25年 | 300余万字EPC项目招投标文件翻译经验 |
| 姜 杰 | 法律合同 | 法律英语博士 | 15年 | 5年不间断合同翻译经验,平均每日翻译5000字 |
| 杨燕红 | 财经 | 财经硕士 | 12年 | 10年的财经翻译经验,平均每日翻译4000字,曾任英文报纸财经版编辑 |
| 刘方远 | 生物医药 | 医药博士 | 10年 | 自由职业医药翻译,累计翻译文本500万字 |
| 方继强 | 工控 | 工控硕士 | 18年 | 加入佳艺之前在大型工业企业从事技术翻译15年。国外DCS培训累计1年。累计翻译1000万字以上。 |
| 元文华 | 会议翻译 | MBA | 12年 | 作为佳艺外派职员,曾在中国最大的中外合资企业之一担任董事会翻译3年 |
| 代苑杰 | 环保 | 总工程师 | 38年 | 累计翻译1000余个专利和技术文件 |
| 杨连华 | 机电 | 高级翻译 | 20年 | 担任10余个大型核电、热电和石化项目首席技术翻译 |
| 陈炳旭 | 汽车 | 电子硕士 | 15年 | 大型外资汽车公司本地化翻译小组5年经验 |
| 靳博文 | 石油化工 | 译审 | 35年 | 知名设计院首席翻译25年。目前退休后担任佳艺译审。 |